Вам знайомо це відчуття: не можеш дочекатися, коли вже
нарешті допишуть / перекладуть / видадуть продовження книжки, яку ви щойно
проковтнули? Якщо вам близько 30 років, ви могли б пам’ятати цей трепет від
кожної нової частини «Гаррі Поттера». У випадку з «Шісткою воронів» нам, можна
сказати, пощастило: обидві частини дилогії «Кеттердам» уже написано, першу
перекладено українською і навіть трошки прочитано. «Трошки» у прямому сенсі, бо
мені поки що не траплялося, щоб про цю книжку писали в українському сегменті
критики.
вівторок, 14 березня 2017 р.
вівторок, 7 березня 2017 р.
Я, безмежна поштова скринька
У назві я лукавлю. Нав’язую
відразу вам свою інтерпретацію (хоча хтозна, хтозна). Ну, бо інтуїція підказує
мені, що не можна рік писати листи людині, якої ти не називаєш, якій не
представляєшся і взагалі (може, тому, що це не одна людина? Може, адресатів –
мільйони? А може, він узагалі пише собі?). Натомість це чудесна метафора й
чудесна техніка письма як терапії, що й робить Чарлі. Йому 16, у нього депресія,
з дитинства він на обліку у психіатра, в середній школі його найкращий друг
наклав на себе руки, а більше друзів у нього взагалі-то й не було. Доплюсуйте
період дорослішання й те, що герой через внутрішні проблеми не може побунтувати
в сім’ї, він показово тихий, скромний, слухняний і – сказано ж у заголовку, що
«сором’язливий».
Уся книжка – про дорослішання.
Проблеми накопичуються поступово й у певну мить вибухають і падають на читача
несподіваним вигином (так кажуть?) сюжету. Пройти всі етапи підліткового бунту
Чарлі допомагають друзі, Патрик і Сем. Один із них – гей, друга – недосяжна
кохана, в коханні до якої є щось самозречене. Кохання до Сем позбавлене
тілесності, ідеальне. Вона – його Беатріче, його Лаура, не менше. Нічого,
психіатр із цим розбереться.
Підписатися на:
Дописи (Atom)